Når Bibelen oversættes
"Når Bibelen oversættes" er en del af Bibelselskabets Håndbibliotek, som nu rummer fem små fagbøger, der udforsker væsentlige temaer og begreber i Bibelen.

31.10.2019 Pressemeddelse

Taler Gud nudansk? Ny bog giver et kig ind i oversætternes værksted

Birgitte Stoklund Larsen er aktuel med en bog, der giver en spændende introdukton til bibeloversættelse. Bogen er blevet til på baggrund af arbejdet med Bibelen 2020

Der er mange spørgsmål at besvare i arbejdet med en bibeloversættelse: Må man oversætte til geder, når der står får i grundteksten? Kan et ord som velsignelse fungere i dag? Hvordan taler Gud?

Det er ingen let sag at oversætte Bibelen. En bibeloversættelse aktiverer spørgsmål om tekstfortolkning, udfordrer den sproglige kreativitet og stiller samtidig krav til forvaltning af traditionen. Samtidig er Bibelen en læst og brugt bog, som mange holder af – gerne på grund af bestemte formuleringer.

Når Bibelen oversættes er et kig ind i oversætterens værksted. Bogen er blevet til på baggrund af arbejdet med en komplet oversættelse af Bibelen til nudansk, nemlig Bibelen 2020. Det er herfra, Birgitte Stoklund Larsen, som er generalsekretær i Bibeleselskabet, henter mange af sine eksempler. Men bogen handler også om bibeloversættelse i et bredere perspektiv – historisk, internationalt, sprogligt og kulturelt. Bogen er en tilgængelig introduktion til bibeloversættelse.

Når Bibelen oversættes er en del af Bibelselskabets Håndbibliotek, som nu rummer fem små fagbøger, der udforsker væsentlige temaer og begreber i Bibelen. De andre bøger i serien er:

Når Bibelen oversættes

Bibelselskabets Håndbibliotek
når bibelen oversættes
119,95

Forfatter: Birgitte Stoklund Larsen
Sidetal: 120 sider
Indbinding: Hæftet
Forlag: Bibelselskabet
Varenummer: 978-87-7523-986-3
Mål: 11, 6 x 19 cm.