Når Bibelen oversættes
Der er mange spørgsmål at besvare i arbejdet med en bibeloversættelse: Må man oversætte til geder, når der står får i grundteksten? Kan et ord som velsignelse fungere i dag? Taler Gud nudansk?
Når Bibelen oversættes er et kig ind i oversætternes værksted. Bogen er blevet til på baggrund af arbejdet med en komplet nudansk oversættelse af Bibelen, Bibelen 2020. En bibeloversættelse aktiverer spørgsmål om fortolkning af teksterne, udfordrer den sproglige kreativitet og stiller samtidig krav til forvaltning af traditionen.
En tilgængelig introduktion til bibeloversættelse. En del af Bibelselskabets Håndbibliotek.
Forfatter: | Birgitte Stoklund Larsen |
---|---|
Sidetal: | 120 sider |
Indbinding: | Hæftet |
Forlag: | Bibelselskabet |
Varenummer: | 978-87-7523-986-3 |
---|---|
Mål: | 11, 6 x 19 cm. |
Birgitte Stoklund Larsen (f. 1960) er teolog, forfatter og foredragsholder og siden 2015 generalsekretær for Bibelselskabet, der i denne periode har nyoversat Det Gamle Testamente. Sammen med en revideret udgave af Den Nye Aftale (2007) udkommer den som Bibelen 2020.
Anmeldelser
Thomas Reinholdt Rasmussen, Kristeligt Dagblad:
"Birgitte Stoklund Larsens bog om bibeloversættelse er en god gennemgang af både positioner og vanskeligheder ved at oversætte ... et godt sted at begynde." Fire stjerner
Egil Hvid-Olsen, Præsteforeningens Blad:
"Når Bibelen oversættes giver dels en interessant indføring i oversættelsesarbejdet, dels en forståelse for den særlige bibeludgave, der ser dagens lys i 2020 ... Birgitte Stoklund Larsens lille bog, der indgår i "Bibelselskabets Håndbibliotek", er hurtigt læst, men rummer ikke desto mindre forbløffende mange fornemt formidlede oplysninger om den svære oversættelseskunst og de utallige valg, der skal træffes undervejs i processen."
Christen Bonde, Bogmarkedet:
"... trækker tråde til såvel oversættelsesteori, sprogets udvikling og forventningsafstemning med kommende læsere. Det er ikke så lidt, men det er godt gjort. "
Allan Poulsen, Tidsskriftet Religion:
"… ualmindeligt velskrevet bog, som er hurtigt læst på den gode måde: Hun [Birgitte Stoklund Larsen] går hele tiden lige til sagen, udtrykker sig klart og utvetydigt, men ikke polemisk, og skriver varieret og flydende … Det kan godt anbefales at kigge med i denne fine lille bog, og læg så i øvrigt mærke til Bibelen 2020!"
Bodil Lanting, Udfordringen:
"… indeholder mange gode generelle overvejelser om oversættelse, bibeloversættelser og sproglig udvikling. Her besvares mange spørgsmål om Bibelen 2020 ... højaktuelt og læseværdigt."