Jette Bendixen Rønkilde. Foto: Carsten Lundager.
"Den nye bibeloversættelse skriver sig ind i en stolt oversættelsestradition og ambitionen er, at den skal bruges bredt og være både til og for enhver", siger Jette Bendixen Rønkilde. Foto: Carsten Lundager.

02.08.2024

Tre spørgsmål til Jette Rønkilde om den nye bibeloversættelse

Hvorfor skal vi have en ny autoriseret bibeloversættelse og hvad glæder du dig mest til? Jette Bendixen Rønkilde, som er praktisk-teologisk ekspert i oversættelsens chefredaktion, giver et svar

1. Hvorfor skal vi have en ny bibeloversættelse?

Da Bibelen første gang blev oversat til modersmålet betød det, at den blev tilgængelig i ord og skrift også for dem, der ikke var så skarpe i latin. Det har også gjort sig gældende siden, hvor Bibelen gennem skiftende generationer har været med til at præge vores samfund, kultur og sprog. Den nye bibeloversættelse skriver sig ind i en stolt oversættelsestradition og ambitionen er, at den skal bruges bredt og være både til og for enhver — så den fortsat kan være en inspirationskilde for den enkelte, kirkerne, samfundet og kulturen. 

2. Hvad kommer du til at bidrage med?

Jeg er optaget af bibelbrug i bred forstand; at den nye bibeloversættelse skal fungere godt i mange kontekster. Jeg har specialiseret mig inden for praktisk teologi, og jeg er derfor optaget af samspillet mellem bibeloversættelsen og kirkernes stadige brug af Bibelen som læst tekst, udlagt tekst, som salmeinspiration, som bøn og som udgangspunkt for de kirkelige ritualer, både i folkekirkens og de øvrige kirkesamfund.

3. Hvad glæder du dig allermest til?

Jeg glæder mig til det tværprofessionelle samarbejde, hvor forskellige fagtraditioner skal samarbejde om den bedst mulige bibeloversættelse til glæde og gavn for folket. Jeg ser meget frem til prøveoversættelserne, som kommer drypvis og er spændt på, hvordan de bliver modtaget. Selvom 12 år er lang tid, så bliver det en fest den dag, hvor vi i 500-året for reformationens indførelse i Danmark, og dermed også en dansk oversættelsestradition, står med en ny bibeloversættelse i hånden og kan række den videre til nye generationer af bibellæsere, hvor den skal vise sin levedygtighed.

Jette Bendixen Rønkilde (f. 1980) er cand.theol. fra Københavns Universitet og ph.d. fra Aarhus Universitet, siden postdoc i kirkehistorie og praktisk teologi sammesteds, nu lektor i liturgik på pastoralseminarieuddannelsen ved Folkekirkens Uddannelses- og Videnscenter.

Læs meget mere om den kommende bibeloversættelse her.