Birgitte Stoklund Larsen. Foto: Dan Henrik Møller
Billedtekst: Teolog, stiftskonsulent og tidligere generalsekretær Birgitte Stoklund Larsen modtager Bibelselskabets Pris for sit store og succesfulde arbejde med Bibelen 2020, der har gjort Bibelen tilgængelig for flere og fornyet samtalen om Bibelen i samfundet. Foto: Dan Henrik Møller.

19.05.2022 Af Thomas Godsk Larsen

Prisvinder: ”Bibelen 2020 er mit svendestykke”

Som drivkraften bag Bibelen 2020 har tidligere generalsekretær Birgitte Stoklund Larsen spillet en afgørende rolle i på ny at gøre Bibelen nærværende i samfundet

Teolog, stiftskonsulent og tidligere generalsekretær i Bibelselskabet Birgitte Stoklund Larsen modtager Bibelselskabets Pris 2022 som en anerkendelse for sin ledende rolle i arbejdet med Bibelen 2020. Prisen blev overrakt ved Bibelselskabets repræsentantskabsmøde den 19. maj 2022.

”Det er en kæmpe ære og en enorm anerkendelse at modtage denne pris,” siger Birgitte Stoklund Larsen, som selv har overrakt prisen til blandt andre Anne Lise Marstrand-Jørgensen, Niels Nymann Eriksen og Charlotte Rørth, da hun var generalsekretær i Bibelselskabet.

”Det største, jeg har været med til”

Bibelen 2020 er hele Bibelen i et mundret og nutidigt sprog – oversat af eksperter i græsk og hebraisk og bearbejdet af forfattere og sprogfolk. Den baserer sig på en revideret udgave af Den Nye Aftale, der udkom i 2007, og så en ny, samlet oversættelse af Det Gamle Testamente, som begyndte allerede i 2013:

”Det var et enormt stort projekt, og man kan næppe gøre sig begreb om, hvor omfattende et arbejde bibeloversættelse er. Jeg vidste heldigvis ikke, hvad jeg gik ind til, da jeg startede på Bibelselskabet,” griner Birgitte Stoklund Larsen. ”Men hele processen var utroligt givende, jeg tror aldrig, jeg har lært så meget. Så hvis du spurgte mig, om jeg ville gøre det hele igen, så er svaret JA! Og det var ikke mindre fantastisk, da vi så stod med det færdige resultat i hånden. Jeg kan uden tøven sige, at det er det største, jeg har været med til i mit arbejdsliv. Det er mit svendestykke.”

Birgitte Stoklund Larsen ”hev, trak og pustede” i arbejdet med at drive projektet fremad. Men, og det er vigtigt for hende at betone, oversættelsesarbejde er ikke en enmandsopgave, og redaktører, projektmedarbejdere og oversættere gjorde en enorm indsats for, at Bibelen 2020 lykkedes. I dette samarbejde skulle der både holdes ret og skik med de større sammenhænge teksterne imellem og i relation til de utallige detailspørgsmål, der meldte sig undervejs:

”Man får en kæmpe respekt for teksterne og for deres, ofte overraskende, dybde. Det var spændende og aldeles vanedannende at fordybe sig i sproglige diskussioner om ordvalg – hvilke implikationer og konnotationer de enkelte ord har – og samtidig se på tværs i de større sammenhænge.”

Flot modtagelse

Bibelen 2020 blev færdig og udkom under den første store COVID-19-nedlukning i foråret 2020, og derfor blev det ikke til store lanceringsevents. Alligevel fik den nye oversættelse en flot modtagelse:

”Dér meldte da den næste benovelse sig, nemlig over, hvor stor en opmærksom det i grunden trækker i hele samfundet, når der udkommer en ny bibel. Der var allerede inden udgivelsen stor interesse for den nye bibel. Da den udkom, gav det masser af aktivitet på de sociale medier, alle større dagblade omtalte og anmeldte den, og flere aviser havde hele artikelserier om den nye oversættelse.”

Birgitte Stoklund Larsen mener, at den flotte modtagelse også er et udtryk for, at Bibelen stadig spiller en afgørende rolle i vores kultur, og at den netop viste sin relevans under pandemien:

”Det var en tid med en ny eftertænksomhed, og hvor mange spurgte sig selv, hvad der betyder noget – hvad der er skidt, og hvad der er kanel. Her tilbød Bibelen sig i en ny, mundret oversættelse, og mit indtryk er, at flere opdagede, hvordan Bibelen kunne være en samtalepartner i det eksistentielle vakuum, pandemien efterlod os i. Vi fik helt åbenlyst gjort Bibelen relevant, og nye læsere kom med.”

Bibelselskabet modtog senere på året Kristeligt Dagblads initiativpris for udgivelsen af Bibelen 2020.

”Det er sådan, det skal lyde!”

Sidste år skiftede Birgitte Stoklund Larsen Bibelselskabet ud med jobbet som stiftskonsulent i Helsingør Stift, hvor hun også virker som sognepræst i Slangerup Sogn. Men selv om Bibelselskabets og Birgitte Stoklund Larsens veje er skiltes, har hun ikke sluppet Bibelselskabet helt:

”Hver dag modtager jeg dagens vers fra Bibelselskabet, og jeg har fået en rutine med lige at tjekke, hvordan verset er oversat i Bibelen 2020. Nogle gange tænker jeg ’aaarh, er det nu helt godt’, men oftest slår det mig faktisk, at ’ja, det er sådan, det skal lyde!’”

Bibelen 2020 blev Birgitte Stoklund Larsens svendestykke i Bibelselskabet og er nu også blevet hendes følgesvend:

”Hele arbejdet med Bibelen 2020 har givet mig et enormt ’bibelreservoir’, som jeg trækker på som præst og i mit øvrige liv. Der er stadig folk, der kommer hen til mig og siger tak for oversættelsen, og som fortæller mig, at selv om de ikke har berøring med det kirkelige, så giver det dem noget, når de læser Bibelen 2020. Jeg er også blevet mere frimodig med at foreslå folk at læse i Bibelen, når jeg ved, at den nu findes i en udgave, som er mere forståelig for dem, der ikke kender det kirkelige klubsprog.”

Om Birgitte Stoklund Larsen

Birgitte Stoklund Larsen er uddannet teolog. Siden 2021 har hun været stiftskonsulent i Helsingør Stift, hvor hun også fungerer som sognepræst i Slangerup Sogn. Hun var generalsekretær i Bibelselskabet i perioden 2015 til 2021. Hun har blandt andet været leder af Grundtvig-Akademiet og redaktør af Dansk Kirketidende (2009-2015) og redaktør på Kristeligt Dagblad (1996-2009).

Birgitte Stoklund Larsen har holdt talrige foredrag om bibeloversættelse og Bibelen generelt. Hun har bl.a. skrevet bogen ”Når Bibelen oversættes” (Bibelselskabet 2019), ”Paradisskyggen – med Grundtvig i kærlighed og krise” (Kristeligt Dagblads Forlag 2015) og ”Hvad skal man tro – 7 indgange til kristendommen” (People’s Press 2008).

Om Bibelselskabets Pris

Bibelselskabet har siden 2005 uddelt en pris til en person, der på særlig fremragende vis har gjort Bibelen nærværende i samfundet. Prisen består af 10.000 kr. og en indrammet bibelside. Prisen er tidligere blevet uddelt til blandt andre Bjarne Reuter, Arne Haugen Sørensen og Charlotte Rørth.

Se tidligere vindere

Bibelen 2020 - indbundet

Hele Danmarks nye bibel: En mundret og nudansk oversættelse
Bibelen 2020 indbundet
399,95

Sidetal: 1672 sider
Indbinding: Indbundet
Forlag: Bibelselskabet
Varenummer: 978-87-7232-229-2