06.09.2023 Af Johannes Baun, generalsekretær
Tættere på bibeloversættelsen
Endnu inden det første ord er oversat, er Bibelselskabet kommet tættere på en ny autoriseret bibeloversættelse
Jeg har arbejdet en del år i forlagsbranchen, men aldrig har jeg hørt om et oversættelsesprojekt, der i omfang bare tilnærmelsesvis kunne matche en bibeloversættelse. Sådan må det være, når man arbejder med et helt, lille bibliotek fra en fjern fortid, samlet i en bog, som har haft afgørende indflydelse på verdenshistorien og den dag i dag berører uendelig mange mennesker dybt.
For det er jo sådan, det er med Bibelen. Også i Danmark. Derfor føles det som et stort privilegium, at vi i de kommende 13 år får lov at arbejde med en ny autoriseret bibeloversættelse til udgivelse i 2036. Og det føles som en gave at kunne påbegynde projektet med et godt økonomisk afsæt, der nu er blevet styrket yderligere. Ole Kirk’s Fond har nemlig valgt at støtte oversættelsen med en bevilling på 5 millioner kroner.
I Bibelselskabet er vi dybt taknemlige for Guds godhed og menneskers generøsitet, der giver os grundlag for at tage hul på arbejdet med de allerstørste ambitioner. Det bekræfter os i betydningen af det, vi skal i gang med, og det minder os om det ansvar, vi er blevet betroet. Og så ved vi heldigvis, at i sidste ende giver Bibelen altid mere tilbage, end vi kan forestille os.
Bevillingen fra Ole Kirk’s Fond lægger sig til bevillinger fra Augustinusfonden på 5 millioner kroner og Den A.P. Møllerske Støttefond på 16 millioner kroner, så vi nu har fået tilsagn om 26 millioner kroner ud af det samlede budget på 38,5 millioner kroner. At være så godt med økonomisk på dette tidspunkt er en stor gave. Nu venter en stor opgave.