Kristian Leth bliver sprogkonsulent på Første Kongebog

08.10.2025 Nanna Endahl Jørgensen

Kristian Leth bliver sprogkonsulent på Første Kongebog

Nye oversættergrupper er klar til at tage fat på arbejdet med den kommende, autoriserede bibeloversættelse. Et af de nye navne er forfatter og musiker Kristian Leth.

Arbejdet med den nye, autoriserede bibeloversættelse, som forventes færdig i 2036, bevæger sig ind i en ny fase. Nu er der sat hold til yderligere syv skrifter fra Det Gamle Testamente.

Et af de nye navne er forfatter og musiker Kristian Leth, der bliver sprogkonsulent på Første Kongebog. Her skal han samarbejde med professor Jens Bruun Kofoed som førsteoversætter og Søren Lorenzen som eksegetisk sparringspartner.

Kristian Leth er kendt som både forfatter, musiker og formidler af bibelske fortællinger. Han har blandt andet skrevet "Verdens vigtigste bog – kristendommen, Bibelen og vores verden" (2024) og står bag podcasten "Bibelen Leth fortalt". Som sprogkonsulent skal han – i samarbejde med oversættere og teologer – være med til at sikre, at teksten bliver levende og forståelig på nutidigt dansk.

Nye oversættergrupper

Samtidig er flere andre oversættergrupper nu på plads. Ursula Andkjær Olsen fortsætter som sprogkonsulent på Tredje, Fjerde og Femte Mosebog samt Dommerbogen og Esters Bog, mens Frederik Poulsen og Mette Behrndtz begynder arbejdet med Esajas' Bog. Sprogkonsulenten til Esajas' Bog udpeges senere.

Alle de nye skrifter forventes udgivet som prøveoversættelser i 2026–2028.

Her er det fulde overblik over de nye oversætterhold

Tredje, Fjerde og Femte Mosebog

  • Førsteoversætter: Martin Ehrensvärd (f.  1967) er cand.mag. og ph.d. fra Aarhus Universitet, siden 2012 lektor på Afdeling for Bibelsk Eksegese på Københavns Universitet, hebraisk-oversætter og GT-redaktør på ”Bibelen 2020”, forfatter til en række fagbøger.
  • Eksegetisk sparringspartner: Christian Canu Højgaard (f. 1988) er cand.theol. fra Københavns Universitet, ph.d. fra Vrije Universiteit Amsterdam, adjunkt i Det Gamle Testamente ved Dansk Bibel-Institut i København, præst i Vestsjællands Valgmenighed og bidragyder til ”Bibelen 2020”.
  • Sprogkonsulent: Ursula Andkjær Olsen (f. 1970), forfatter. Debuterede i 2000 med digtsamlingen Lulus sange og taler og har siden udgivet ni digtsamlinger – senest Mit smykkeskrin (2020). Har modtaget adskillige legater og priser, senest Aarestrupmedaljen i 2022. Blev i april 2017 tildelt Statens Kunstfonds hædersydelse. Er medlem af Det Danske Akademi. Var i perioden august 2019-august 2023 ansat som rektor ved Forfatterskolen.

Første Kongebog

  • Førsteoversætter: Jens Bruun Kofoed (f.  1963) er cand.theol. og ph.d. fra Aarhus Universitet, siden 2015 professor i Gammel Testamente på Fjellhaug International University College i Oslo og Dansk Bibel-Institut i København, bidragyder til ”Bibelen 2020”, forfatter til en række fagbøger.
  • Eksegetisk sparringspartner: Søren Lorenzen (f. 1989) er cand.theol. og ph.d. fra Aarhus Universitet, siden 2020 videnskabelig medarbejder og underviser i Det Gamle Testamente ved Bonn Universitet i Tyskland. Medforfatter til Kroppen i Det Gamle Testamente (Eksistensen, 2023) og i redaktionen for tidsskriftet Bibliana.
  • Sprogkonsulent: Kristian Leth (f. 1980) er forfatter, musiker og journalist. Debuterede i 2002 med digtsamlingen Land og har siden udgivet både lyrik, prosa, en graphic novel og fagbøger, senest Verdens vigtigste bog – kristendommen, Bibelen og vores verden (2024). Er vært på podcasten Bibelen Leth fortalt.

Dommerbogen 

  • Førsteoversætter: Anne Katrine de Hemmer Gudme (f.  1980) er cand.theol. og ph.d. fra Københavns Universitet, siden adjunkt, lektor og professor mso sammesteds (2011-2019), nu professor i Det Gamle Testamente ved Universitetet i Oslo, bidragyder til ”Bibelen 2020”, forfatter til adskillige teologiske artikler og bøger.
  • Eksegetisk sparringspartner: Elisa Uusimäki (f. 1986) er cand.theol. og ph.d. fra Helsinki Universitet samt dr.theol. fra Aarhus Universitet. Hun arbejder på afdelingen for teologi ved Aarhus Universitet, hvor hun har været ansat siden januar 2020, først som lektor og siden november 2022 som professor i Det Gamle Testamente.
  • Sprogkonsulent: Ursula Andkjær Olsen (f. 1970), forfatter. Debuterede i 2000 med digtsamlingen Lulus sange og taler og har siden udgivet ni digtsamlinger – senest Mit smykkeskrin (2020). Har modtaget adskillige legater og priser, senest Aarestrupmedaljen i 2022. Blev i april 2017 tildelt Statens Kunstfonds hædersydelse. Er medlem af Det Danske Akademi. Var i perioden august 2019-august 2023 ansat som rektor ved Forfatterskolen.

Esters Bog

  • Samme hold som Dommerbogen.

Esajas' Bog

  • Førsteoversætter: Frederik Poulsen (f. 1984) er cand.theol., ph.d. og dr.theol. fra Københavns Universitet. Lektor i Det Gamle Testamente på Det Teologiske Fakultet. Forskningsleder for et projekt om migration i Bibelen og de ældste jødiske samfund uden for Palæstina. Formand for Collegium Biblicum: Dansk Eksegetisk Selskab. 
  • Eksegetisk sparringspartner: Mette Behrndtz (f. 1974) er cand.theol. og ph.d. fra Aarhus Universitet, siden beskikket censor i Teologi ved universiteterne i København og Aarhus. Bidragsyder til Bibelen 2020. Har fra 2002 virket som sognepræst og er nu i Hans Tausens Kirke i Odense.
  • Sprogkonsulent: Kommer senere.

Første Mosebog og Højsangen

Bibelen i prøveoversættelse
Første Mosebog og Højsangen
100,00

Sidetal: 164 sider
Indbinding: Softcover med flapper
Forlag: Bibelselskabet
Varenummer: 978-87-7232-357-2
Mål: 12,8 x 8,6 cm.