11.05.2017 Bibelselskabet
Nu kan Salmernes Bog læses på et levende nudansk
De 150 bibelske bønner fra Salmernes Bog har gennem årtusinder givet mennesker et sprog til at tale med Gud. Nu også på et moderne og vedkommende dansk.
"Råt tilhugne klippestykker af ord til at skære sig på"
Sådan beskriver forfatter Ida Jessen Salmernes Bog fra Det Gamle Testamente, som hun i samarbejde med lektor, ph.d. Else Kragelund Holt og sognepræst, ph.d. Mette Behrndtz netop har oversat og bearbejdet fra de hebraiske grundtekster til et moderne og vedkommende dansk. Det er der kommet bogen TAK ud af, som udkommer på Bibelselskabets Forlag den 11. maj.
Ida Jessen siger om Salmernes Bog:
”Den flere tusind år gamle meget ekspressive digtning er skøn og grusom vekslende mellem hinanden. Stemmen der taler og taler, fuldkommen utrætteligt: Hør på mig! Det er til tider råt tilhugne klippestykker af ord til at skære sig på, til andre tider ødselt strømmende glæde. Der er en mægtig spændvidde, tidløs, ja, moderne”.
En brugsbog og ren poesi
For nogle mennesker kan bøn opleves fremmedartet og svær at få greb om, men samtidig er det bønnen, som mange griber ud efter, når livet for alvor presser sig på. Langt over halvdelen af alle danskere kommer på et tidspunkt i deres liv i en situation, hvor de beder en bøn. Omkring 25% har bønnen som fast følgesvend gennem livet.
Salmernes Bog rummer 150 bønner, og de bibelske bønner har gennem årtusinder givet mennesker et sprog til at tale med Gud. I TAK foreligger de nu alle på et klart nudansk. De kan nydes som poesi eller bruges i personlig bønspraksis.
Læs selv Salmernes Bog på nudansk
I bogen TAK foreligger Salmernes Bog nu på et klart nudansk. Salmerne kan nydes som poesi eller bruges i personlig bønspraksis.
Køb bogen her